Duyuru

Daralt
Henüz duyuru yok.

Gâşiye Sûresi, 12. Ayet

Daralt
X
 
  • Filtre
  • Zaman
  • Göster
Tümünü Temizle
Yeni Mesajlar
  • Kur’ân-ı Kerîm
    • 2020
    • 6236

    Gâşiye Sûresi, 12. Ayet

    ف۪يهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌۢ​
  • Türkçe Transkript
    • 2020
    • 6236

    #2
    Fîhâ ‘aynun câriye(tun)

    Yorumu Yorumla

    • Mâtürîdî
      • 2020
      • 6236

      #3
      "Orada akan bir pınar vardır!"

      Cennetin pınarları kaynar ve yüzeyden akar. Dünyadaki sular gibi değildir. Dünyada suların kimisi yüzeyden akar, kimisi de kuyu ve künk suları gibi toprağın altından akar.​

      Yorumu Yorumla

      • Etimolog
        • 2025
        • 6236

        #4
        Ayn (عَيْن)

        İbn Fâris, bu kelimenin "a-y-n" kökünden türediğini ve görme organı olan göz, pınar, kaynak, bir şeyin bizzat kendisi ve seçkinliği gibi temel manalara geldiğini belirtir; burada yeryüzünden kaynayan su gözesi, pınar anlamında kullanılmıştır. Râgıb el-İsfahânî, kelimenin fiziksel olarak fışkıran ve sürekli akan su kaynağını ifade ettiğini, cennet bağlamında ise bu pınarların kesintisiz bir lütuf, ferahlık ve ebedi bir hayat kaynağı olduğunu açıklar. Celaleddin el-Suyuti, ayetteki "ayn" kelimesinin tekil kullanılmakla birlikte cins isim olarak tüm cennet pınarlarını kapsadığını veya her bir köşkte özel olarak akan bir kaynağı imgelediğini aktarır. Prof. Dr. Mustafa Öztürk ve Prof. Dr. Hidayet Aydar, kelimenin etimolojik kökenindeki berraklık ve akışkanlık manalarının, 5. ayette geçen yakıcı ve korkunç "ayn" (kaynar su pınarı) tasviriyle tam bir anlamsal zıtlık oluşturduğunu; burada suyun bir azap değil, mutlak bir ödül, serinlik ve estetik bir keyif aracı olarak sunulduğunu tahlil ederler.

        Câriye (جَارِيَة)

        İbn Fâris, kelimenin "c-r-y" kökünden geldiğini ve asıl anlamının hızlıca hareket etmek, akıp gitmek ve süreklilik olduğunu belirtir. Râgıb el-İsfahânî, bu kökten türeyen kelimenin suyun akışını, gemilerin denizde süzülmesini ve zamanın ilerleyişini ifade ettiğini; ayetin bağlamında ise cennet pınarlarının asla durmayan, kurumayan ve canlılığını yitirmeyen dinamik akışını tanımladığını açıklar. Celaleddin el-Suyuti, kelimenin etimolojik temelindeki "akış" vurgusunun, cennet nimetlerinin durağan olmadığını, sürekli yenilenen ve canlandırıcı bir nitelik taşıdığını aktarır. Toshihiko Izutsu, Kur'an'ın semantik yapısında akarsu imgesinin (tecrî min tahtihe'l-enhâr kalıbında olduğu gibi) ontolojik bir güven ve ebedi canlılık sembolü olduğunu, "câriye" sıfatının bu pınarların canlı ve hayat verici doğasını pekiştirdiğini belirtir. Prof. Dr. Sadık Kılıç, kelimenin anlamsal arka planındaki kesintisiz hareket ve akış kavramlarının, müminlerin ruhlarında uyandırdığı ebediyet hissini ve cennetin her an taze kalan estetik güzelliğini tasvir eden güçlü bir metafor olduğunu vurgular.

        Yorumu Yorumla

        İşleniyor...
        X